2025年2月10日 星期一

hold to 是什麼意思?


席琳·狄翁(Céline Dion)演唱的電影《鐵達尼號》主題曲〈My Heart Will Go On〉中有一個動詞片語 “hold to” 你知道它是什麼意思嗎?

從“hold to”的前一句歌詞開始看:

“Love was when I love you” (「愛」的定義是「當我愛著你時的那一刻」。)強調愛是一種瞬間的感受或狀態。

“One true time I hold to”

“One true time” 指「唯一真實的時刻」。

“I hold to” 表示「我緊緊抓住」這段回憶或感受。這裡的 hold to(動詞片語,表示「堅持」或「緊握」)“hold to”的 to 是介系詞,後接名詞或名詞片語在這裡,是指前面的 “one true time”歌詞裡的用詞常會前後更動,所以可能會跟平時的句子順序不同喔!

整句意思是「我緊握著的、那唯一真實的時刻」。

所以兩句合起來,「我緊握著的、那唯一真實的時刻,也就是當我愛你的時刻、也就是只活在當年的、我們熾熱的愛啊!」

文法分析

“Love was when I love you” 的 when 是當從屬連接詞,引出後面的名詞子句 I love you,所以整個子句可以看成是Love was後面需要加的補語。

語意與情感表達

「I love you」使用現在式,表達一種永恆的情感。但「Love was」使用過去式(was),表示這種「愛」是存在過去某個狀態。不管外面的人怎麼說,怎麼認定我們之間的愛已經不存在,因為你已身故的關係;但我,過去愛你、現在愛你、未來的我還是依然愛你!怎麼知道?因為這裡用了"I love you",love 是現在式,表達出情感是永恆、真理、不會變、不受時間限制的~

現在的你,是否能從理解這首歌文句的深層意涵後,更能體會Rose 對 Jack 愛之深呢?(雖然這裡只挑選一兩句來進行重點詳解)

補充:文學與歌詞中的時態彈性

在文學與歌詞創作中,時態的使用往往更為靈活,目的是為了傳達情感或營造特定的語境。這句歌詞的時態混合正是為了:強調「愛」的定義來自過去,但情感本身卻是永恆的。創造一種時間交錯的感覺,讓我們聽眾感受到回憶與當下的交織。

延伸學習

*hold to

 1. 基本意思:

「hold to」的核心意義是「堅持」或「遵守」,通常用於表達對某種信念、承諾、原則或決定的堅定不移。

2. 常見用法與例句:

(1) 堅持(信念、原則、承諾等)

表示對某種想法、價值觀或承諾的堅守。

例句:

She holds to her belief that honesty is the best policy. (她堅持認為誠實是最好的策略。)

 (2) 遵守(協議、規則、計畫等)

表示按照既定的規則、計畫或協議行事。

例句:

We should hold to the original plan and not make any changes. (我們應該遵守原計畫,不做任何更改。)

(3) 緊握(具體或抽象的事物)

可以指具體的「抓住」某物,也可以比喻為「緊握」某種情感或記憶。

例句

He held to the railing tightly as the ship rocked. (船搖晃時,他緊緊抓住欄杆。)

She held to the memory of their first meeting. (她緊握著他們初次見面的回憶。)


沒有留言:

張貼留言