有時很好奇,想更了解對方時,就想知道對方在靠什麼過活,那該怎麼問才對呢?美國人多用下面這些表達:
What do you do for a living?
或者更簡短:What do you do?
--What do you do? (你是做什麼的?)
--I'm a lawyer. (我是一名律師。)
--What do you do for a living? (你是做什麼工作的?)
--I work in photojournalism. (我從事新聞攝影工作。)
還有下面比較友好的詢問方式:
What kind of work do you do?
What line of work are you in?
What field are you in? (你在哪個領域工作?)
這三句雖然看起來不一樣,但回答方式都是一樣的。
另外,當別人詢問你職業時,切記不要回答:”My job is ...”
英文講究嚴謹,job一般對應的是「東西」,而“律師”“會計”“工程師”這些是對應「人」,若直接回答“My job is a teacher.”,則前後就不對等,所以正確的應該是“I am a/an ...”
所以用英文回答自己的職業:我的工作是….
⭕ 正確用法:I am a doctor.
工作很忙,應該怎麼說呢?
不要說成“My work is very busy.”。因為"很忙的"是人、"我們自己",並非工作,就是剛剛提過主詞的對應關係! 所以一定要搞清楚句子的主詞是誰!所以要說:I am busy with my work.
但老外也很少這樣說,因為更常見的用法是:It's a busy day.
還有其他幾種道地的表達方式:
We all have those days that pass like a whirlwind.
(我們都忙得不可開交。)
I'm up to my neck in work.
(忙到喘不過氣。)
I don’t get a free moment to catch your breath.
(我都沒有時間喘口氣。)
I'm snowed under with work today.
(我今天一整天都很忙。)
想像一下: 文件如雪片般飛來、自己被待辦工作壓在身上、喘不過氣來的感覺! 這樣就比較好記住。
最後,提醒大家: 詢問他人和工作相關的問題,對有些外國人來說是非常私人的,所以大家儘可能避免觸碰這些會引起尷尬的問題。更重要的是,一定不能去問別人的薪水,即使是很親密的朋友,除非當事人願意和你分享這個資訊。還有,宗教跟政治也是避開為妙啊~
沒有留言:
張貼留言