2024年9月30日 星期一

各種情緒的英文單字

中文常用到的成語「七情六欲」,其中「七情」是指喜、怒、哀、樂、愛、惡、欲,若轉換成英語,雖然要剛剛好配成一對不容易,但真要說的話,這七種情緒我們要怎麼表達呢?今天,我們先來學學基礎的單字用法!

若你想使用的是「名詞」,請先記下面單字:

喜: Joy

怒: Anger

哀: Sorrow 或 Grief

樂: Happiness 或 Joy

愛: Love

憎惡: Hate 或 Hatred 

欲: Desire

若更常使用「形容詞」,你可以先背下面的單字:

喜:Joyful 或 Happy

怒:Angry

哀:Sad 或 Sorrowful 或 Grief-stricken 

樂:Content 

(Satisfied and at peace安適的狀態)

愛:Loving (充滿情感的)

憎惡:Hateful

欲:Desirous/Longing

由於「喜」跟「樂」在中文可能我們原本就難以區分,翻譯成英文自然也如此!不過佛學裡的禪學對「喜」跟「樂」還是有分別的(雖然對我們的差別很微細、看不太出來)但禪修有到達一定境界的行者,就明白這兩者是不同的!沒有實際體會過的人只能靠想像、隔靴搔癢了!


仔細體會一下藍色選取的文字,看來「樂」翻譯成形容詞 content(滿足的、滿意的、心甘情願的)可能更接近上圖資訊呈現的樣貌吧!也就是:在臣服之後的心態,不再批判、挑剔、沒有什麼比什麼更重要或不重要、沒有什麼比什麼更喜歡或不喜歡、事事平等的狀態吧!

此外,大家常聽到的「五毒」貪、瞋、癡、慢、疑是最粗重的負面情緒表現:

(下面給的是名詞)

貪 (Greed): An insatiable desire for more, often material possessions or pleasures.

瞋 (Hatred): Intense dislike or anger towards others.

癡 (Delusion): Ignorance or misunderstanding of reality; a lack of insight.

慢 (Pride): Arrogance or a sense of superiority over others.

疑 (Doubt): Uncertainty or skepticism, especially regarding teachings or beliefs.

下面這兩個也是常見的負面情緒:

名詞

懼怕:Fear

羞恥:Shame

形容詞

懼怕的:Fearful/afraid/anxious

羞恥的:shameful 

而基督教義提到的七原罪(The Seven Deadly Sins)是:貪婪(Greed)、嫉妒(Envy)、貪吃(Gluttony)、淫慾(Lust)、傲慢(Pride)、憤怒(Wrath) 和懶惰(Sloth)。這幾個字都是名詞

另外,中醫講五臟六腑,不同的情緒還對應不同的臟腑!所以有(喜傷心)、(怒傷肝)、(憂-思傷脾)、(悲傷肺)、(驚-恐傷腎)的說法!例如:憂、驚、思的英文相對應的形容詞說法可以是

憂(憂傷肺):Sorrowful 

驚(驚傷脾):Surprised/Shocked 

思(思傷脾):Paranoid(想太多了、類似妄想): someone who is paranoid is worried all the time that people do not like them, that bad things are going to happen to them etc., when this is not true

所以就中醫的角度,能適度調節情緒才能讓氣血暢通、身心健康;就佛教角度,佛法本講的就是心法,能認識到自心的現況,中道而行,體認到實相而能做出相應、最佳的抉擇,便是今生的當務之急~而基督教義提到的那七種原罪,若能避開、不犯,人生就可以避免災難!想想:光不貪吃,體重就不會過重、身體也不容易有三高,所以是提醒我們病是吃出來的、要自律、走中道啊!

以上單字用法,希望對大家有幫助~同時認識各種不同的情緒表現,我們才能有機會保護自己與他人不受情緒勒索與危害!

至於造句的話,嘿嘿!我們下回分解囉!

沒有留言:

張貼留言