2025年7月23日 星期三

每日一字:undertow

在Linkin Park(聯合公園)的這首"Numb"(渾然不覺)裡,undertow [ˈʌndɚˌto]這個字出現了很多次,所以就讓我們一起來看看它究竟有何涵意吧!


              (Image by Prodia)

這個字像是一股無聲的情緒,在表面平靜底下的隱伏力量,悄悄地,把人往深處拉去,不讓你察覺。

undertow 是一個複合字:

under-:字首,有「在下面、潛在的、隱含的」的意思

tow:原意為「拉、拖拉」,源自古英語 tōwan 或 tōgan(意為「拉、拖」)

所以 undertow = 潛在的拉力、暗流

這個詞語從19世紀初(約 1817 年)起開始用來描述海浪退潮時,表面波浪朝岸邊流動,而底下水流卻暗中朝海裡拉去的現象。後來引申至情感、氣氛、社會脈動中潛在的對立或張力。

英英解釋

Undertow refers to a subsurface current of water that flows away from the shore beneath incoming waves.

Metaphorically, it also means a subtle or underlying feeling, force, or influence — often contrary to the surface appearance.

1. 海流意義:

 指的是海浪表面推向岸邊的同時,底層水流卻往回拖向大海的潛流。

 這種暗流看不見,卻很有力,容易使游泳者或涉水者不自覺被拉走。

2. 比喻意義:

 在情緒或社會語境中,undertow 表示表面之下隱藏的情緒或意圖,

 如:「這場聚會看似歡樂,卻有種淡淡的悲傷 undertow。」

這個字undertow(暗流)跟歌名實在很搭,「渾然不覺、麻木」了,不就像溫水煮青蛙般危險?或在海中被腳下的水流拖拉著移動?

社會的期待、他人的看法、種種氛圍、風氣或流行,看似理所當然、主流,但同時也像隱含著看不見的一鼓反動或拉扯力道,讓捲入其中的人不斷努力地想衝出水面、希望能吸口氣一樣。

找尋自我的過程,常常會需要跟周遭親友等種種勢力進行拉拒,這時自己是否能看清自己的初心、堅定走出屬於自己的路?不管此時多狼狽、最終是不是光明的道路、是不是王子跟公主最後過著幸福快樂的日子,但是,至少自己親自走過一遭、探索之後,將會更認識自己,體驗到只屬於自己的一段心路歷程!我們都是一樣的:)

延伸學習

1. undercurrent 同樣指「潛在水流」,也可用於隱含情緒或思想:

e.g., There was an undercurrent of anger in his voice.(他的聲音裡隱含了一股怒氣)

2. riptide / rip current 指的是「離岸流」,比 undertow 更強勁,有時混用,但物理現象上不同:

 rip current 是表層向外急速流動的水流,較危險。


Like a quiet sea dragging you back from shore, an undertow is the truth beneath appearances —soft yet relentless, silent yet strong.

若你也曾感受到內心的 undertow,不要急著掙扎;有時,學會順流而下,才能真正理解自己靈魂的方向。🌊🧭

 

沒有留言:

張貼留言