歌曲概述
Doris Day演唱的《Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)》是一首1956年發行的經典歌曲,由Jay Livingston和Ray Evans創作,最初為Alfred Hitchcock(希區考克)執導的電影《The Man Who Knew Too Much》(擒凶記)配樂。這首歌以輕鬆、樂觀的態度探討命運主題,歌詞描述一個人從童年到成年的人生階段,每次都以"Que sera, sera"作為回應,表達「該發生的總會發生」的哲理。歌曲獲得了奧斯卡最佳原創歌曲獎,並成為Doris Day的代表作。
電影《The Man Who Knew Too Much》(擒凶記)畫面擷圖歌曲西班牙語文法結構
歌曲標題和副歌中的"Que sera, sera"是源自西班牙語的表達,雖然歌曲是英文創作,但這句話借用了西班牙語(或類似義大利語/法語的變體)來增添異國情調。它在歌曲中重複出現,象徵宿命論(fatalism)的態度。嚴格來說,這是「偽西班牙語」(pseudo-Spanish),因為標準西班牙語寫作"Qué será, será"(帶重音符號),但歌曲簡化了拼寫。
Qué:這是疑問代詞"qué"(what),帶重音符號表示疑問或強調。在這裡,它是疑問句的開頭,相當於英文的"What"。
Será:這是動詞"ser"(to be,表達本質或永久狀態)的未來時第三人稱單數形式(future indicative: will be)。動詞"ser"的未來時變化為:seré (I will be)、serás (you will be)、será (he/she/it will be)等。"Será"重複兩次,形成韻律上的回響,強調不可避免性。
整體結構:這是一個簡化的疑問句或陳述句:"Qué será, será?" 或直接"Qué será, será"。在西班牙語文法中,它是未來時的條件表達,類似英文的"What will it be, will it be?" 或 "What will be, will be?"。它使用逗號分隔重複的部分,創造詩意的重複(repetition for emphasis)。如果視為疑問句,則是未來時的疑問結構(interrogative future tense);但在歌曲中,它更像陳述句,表達接受命運的哲理。沒有主語,因為西班牙語常省略主語(pro-drop language),這裡的"it"(它,指未來)是隱含的。
字面意思"What will be, will be" 或 "Whatever will be, will be",傳達「該發生的總會發生」或「順其自然」的宿命觀。它表達對未來的接受,無論好壞,都無法改變。這句話已成為英文和西班牙語中的諺語(proverb),源自拉丁語傳統,但通過歌曲流行起來。有些來源指出,它可能源自義大利語"Che sarà, sarà",但最接近西班牙語形式。
這首歌整體歌詞結構簡單、重複性強,主要以問答形式呈現,但有些句子如「The future's not ours to see」是否定句,結構是:
主詞「The future」+ be動詞否定「is not (ours)」+ 不定詞片語「to see」。整句強調:未來不是我們能預見的,帶有哲理意涵。
「Will I be pretty? Will I be rich?」這裡連續的疑問句,句子結構是:助動詞will + 主詞I + be動詞 + 主詞補語(形容詞)(pretty/rich),屬未來式的yes/no疑問句。重複使用疑問句,營造出童心的童言童語,句子簡短但情感層層堆疊。
「Here's what she said to me」此句含有從屬子句,結構為副詞here + be動詞縮寫's (is) + 關係代名詞what(the thing which)引導的從屬子句,用來接引「she said to me」she實際說的內容。what是said的直接受詞[補充:said(在此是授與動詞)有兩個受詞: what-直接受詞跟me-間接受詞]。句型雖不複雜,卻因重複和情感轉折而需要理解上下文,才能捕捉歌詞展現的溫暖,與作詞人用簡單文字傳達出的人生智慧--順勢而為或跟著未來走下去--呈現出某種世代交替、智慧傳承的族群
歌詞英文關鍵單字表:
pretty /ˈprɪti/ adj. 漂亮的、可愛的
rich /rɪtʃ/ adj. 富有的、豐富的
wise /waɪz/ adj. 睿智的、明智的
sweetheart /ˈswit hɑrt/ n. 愛人、甜心
rainbow /ˈrenbo/ n. 彩虹
tenderly /ˈtendərli/ adv. 溫柔地、溫和地
西班牙語是印歐語系中的羅曼語系的一種,句子結構通常是主語-動詞-賓語(SVO),但此處是格言式片語,非完整句子。
「Que sera, sera」:這是個省略句,句子結構:疑問詞que(什麼) + 動詞sera(將會是,從現在時ser「是」,是未來式第三人稱單數,翻譯成現在的美式英文就是will be) + 逗點 + 重複sera。原西班牙文應為「Qué será, será」,帶有重音,表達「會怎樣,就會怎樣」。動詞será是未來式,表示預測或必然。整句的結構類似英文的「What will be, will be」,因為是常用語,省略主詞,重複的同時也強調內心接受了命運。
「Whatever will be, will be」:這雖是英文,但與西班牙文片語並列,作為翻譯或補充。西班牙文對應結構是「Lo que será, será」,其中lo que(無論什麼)作主詞 + 動詞será(將會是,未來式) + 重複será。強調無條件接受未來,動詞使用未來時態,表示不可知。
英文中,「What will be, will be」:結構為疑問詞what(什麼) + 助動詞will (將,表未來式)+ 動詞be(是,原形動詞) + 逗點 + 重複will be。在西班牙語中對應的是「Lo que será, será」,lo que作主語 + 動詞será + 重複,重複結構加強節奏韻律感。整體副歌使用簡單未來式和重複片語,營造旋律感;西班牙語動詞變化豐富,常省略主詞以簡潔表達。
音樂專業知識
音樂風格:這首歌屬於流行音樂(pop)中的輕快民謠風格(folk-inspired ballad),帶有華爾茲(waltz)的韻律感,適合電影配樂的溫暖、懷舊氛圍。它融合了簡單的旋律和重複的副歌,營造出輕鬆、哲理性的感覺。有些版本(如Sly Stone的翻唱)加入了福音(gospel)元素,但原版更偏向傳統流行。如鄧麗君小姐也演唱了中文版!
節拍與節奏:歌曲採用3/4拍(waltz rhythm),這是華爾茲的典型節奏,每小節有三拍,給人一種輕盈、旋轉的感覺。有些分析指出它可視為6/8拍的變體,但原版更接近3/4。所以聽歌的時候,您是否會不自覺想翩翩起舞呢?
速度(Tempo):約147-160 BPM(beats per minute),屬於中等偏快的速度,適合演唱時的活潑表現,可半速(half-time)為74 BPM或雙速(double-time)為294 BPM。
調性(Key):主要在A大調(A Major),這是流行歌曲中常見的明亮、積極調性。和絃進展簡單,包括A、B、C#、D、E、F#、G#等音階,便於轉調到E(主調)、D(下屬調)或F#m(關係小調)。有些樂譜版本以C大調(C Major)呈現,便於初學者彈奏。
其他元素:旋律簡單易記,副歌部分重複強調主題。伴奏常用鋼琴、吉他或弦樂,適合聲樂表演。歌曲結構為Verse-Chorus形式,三段verse描述人生階段,逐漸推進敘事。
這首歌不僅在音樂上經典,其歌詞的西班牙語元素也讓它在全球文化中廣為流傳。
以上有Grok協作,供您參考。
(雙語字幕版歌曲可連結 "心光一瞬" YouTube播放清單"初級英文-歌曲"/聆聽:
https://www.youtube.com/watch?v=4IZ1jy8AXdg&list=PLAJsfdI32XCSHVcDjaOX2SvOXOBf1iT7V
2025年8月12日以後,請移駕、搜尋 "心光一瞬" YouTube播放清單 "上課用過歌曲"搜尋聆聽囉!}
沒有留言:
張貼留言