上週在傳統市場上買了秋脆葡萄,是因老闆推薦而買。說價格優惠、好吃、不那麼甜又有帶點酸。當場摘下一顆要我馬上吃看看,讓一向對超甜的葡萄興趣缺缺的我,因嚐過綠色、不那麼甜、又是脆的口感,加上説明這種綠葡萄可以久放,於是被說服、就買回家了!從上週三,一天吃10幾顆,到今天已經過了7天,還剩下4、50顆吧,狀態還跟剛買來的一樣,老闆真的沒胡說~
下面找來相關資料跟同學們分享:
秋脆葡萄(英文:Autumn Crisp grape)和麝香葡萄(英文:Shine Muscat grape)這兩種,是近年在亞洲和全球市場備受歡迎的特色葡萄品種,各有明顯的風味、外觀及栽培優勢.
秋脆葡萄(Autumn Crisp grape)是一種美國培育的綠色無籽葡萄,以顆粒大、外皮薄、果肉爽脆聞名。口感清甜,含糖量高且酸度較低,常見於高品質超市與進口市場。除了鮮食,秋脆葡萄也適合用來製作葡萄乾及葡萄酒.Autumn Crisp特色果實:綠色、大顆、皮薄口感:爽脆、清甜
用途:鮮食、葡萄乾、葡萄酒製作產地:主要美國加州,台灣也有栽培
Shine Muscat grape,常被稱為「麝香葡萄」,是日本培育的品種。它有明亮的綠黃色外皮,果粒飽滿,無籽,最大的特色是濃郁的麝香香氣與蜂蜜甜味。麝香葡萄的皮薄可連皮食用,口感極佳,是高價禮盒果品代表之一.
Shine Muscat特色--果實:綠黃透明、大顆、皮薄可食口感:香氣濃郁(muscat)、甜度高用途:高檔鮮食水果、禮盒選品
產地:日本、韓國、台灣英文–
英文關鍵字
Autumn Crisp grape 秋脆葡萄
Shine Muscat grape 麝香葡萄
seedless 無籽
crisp texture 爽脆口感
sweet flavor 甜味
thin skin 皮薄
muscat aroma 麝香香氣
honey-like sweetness 蜂蜜般甜味
large berry 大顆果粒
fresh eating 鮮食
premium fruit 高級水果
gift box 禮盒
California 加州
Japan 日本
英文時間:
一串葡萄(a bunch of grapes)
a bunch:一串、一束、一大群。
grapes:葡萄(常用複數)。
→ 合起來是指「一整串還連在梗上的葡萄」。
例句(中英對照)
I bought several bunches of grapes from the market last Wednesday.(上週三我在市場買了幾串葡萄。)
「一串葡萄,也由一顆一顆累積而成。」
“A whole bunch grows from many small beginnings.”
沒有留言:
張貼留言