問:動詞 hope 和動詞 wish 都作「希望」時,請問他們有什麼區別?
答:hope 與 wish 的區別主要表現在以下幾個方面(參見 wish):
A. hope 是表示願望的動詞,可跟不定詞 (hope/wish to do sth.),但 wish to do sth. 比較正式,口氣也比較強烈;而 hope to do sth. 所表達的願望是最容易實現的,換言之,是最實際的。
比較:
1. Jennie hoped to give her a good education. (Dreiser)
珍妮希望給她良好的教育。
2. You might tell them that I hope to be back tomorrow night. (Doyle)
你可以告訴他們,我想明晚回去。
3. I wish to express my warmest welcome to you.
我願向您表示最熱烈的歡迎。
4. I don’t wish to leave my mother. (Wilde)
我不希望離開母親。
B. wish 之後可以跟含有不定詞的複合受詞 (wish sb. to do sth.),而 hope 卻沒有這種用法(× hope sb. to do)(不過英語裡有hope to do的用法)
1. Why don’t you wish your son to accept this post? (Wilde)
為什麼你不希望你兒子接受這個職位?
2. You know I wish you to be happy, don’t you? (Snow)
你知道我希望你幸福,你知道嗎?
C. hope 與 wish 後面都可以跟名詞子句,但意義和用法全然不同。
從用法上說,hope 之後當受詞的名詞子句裡面的動詞使用陳述語氣的「一般未來式」或「一般現在式」。
從意義上說,hope 所表達的希望是「能夠實現的」;
而wish 後面跟的名詞子句的動詞則只能使用「假設語氣」,而所表達的願望是「無法實現的」(名詞子句裡的動詞需使用「動詞過去式」或「過去完成式」)或「難以實現的委婉語氣」(在這裡,當受詞用的名詞子句裡,動詞使用would do或could do)
比較:
1. I hope you will like (或like) these flowers.(能實現的願望)我希望你喜歡這些花。
2. I wish I were a bird. (LDCE)(不能實現的願望)我希望我是一隻鳥。
3. A: “It would be nice if you had a lot of money.” 如果你有許多錢就好了。
B: “I do wish I had!” (= If only I had!) (NCE)(與事實相反的願望)我真希望能夠這樣。
4. I wish I could have been at the committee yesterday. (Voynich)(與過去事實相反的願望)
要是昨天我能夠去參加委員會會議就好了。
D. 有時候,wish 可用來表示一種委婉的請求。
I wish you wouldn’t smoke any more.
我希望你不要再吸煙了。
E. wish 可用在 wish + 間受 + 直受 (I wish you success.) 結構中,但 hope 不行。
1. They wished him good luck. (CGEL)
他們祝他好運。
2. We wish you a safe journey. (LDCE)
我們祝你旅途平安。
像常聽到的歌詞 ‘I wish you a Merry Christmas.’ (我祝你耶誕節快樂)就是屬於這種結構!
沒有留言:
張貼留言