2024年10月30日 星期三

用幾個英文單字,讓繪圖AI(英文網站)prodia ai生成人物圖

真正要能好好描述人體外觀,讓英文繪圖AI可以畫到很細緻,特別是如果你還要自製(設計成你想要的效果)英語要用很多字詞才能辦到。但今天若只用幾個簡單、基礎的單字,免費的繪圖網站像prodia ai,還是可以替你替你辦到!

我們先來學習只用一個形容詞+名詞!以下是幾種常用的身體特徵

1. 頭髮 (Hair)

straight: 直的

curly: 卷曲的

wavy: 波浪狀的

cropped: 剪短的

髮色(Color)

blonde: 金色

brunette: 深棕色

black: 黑色

red: 紅色

silver: 銀色

2. 身高 (Height)

tall: 高的

short: 矮的

average: 中等身高

3. 體型 (Body Type)

athletic: 運動型

slim: 瘦的

plump: 豐滿的

muscular: 強壯的

4. 膚色 (Complexion)

fair: 白皙的

tan: 古銅色的

dark: 深色的

5. 面部特徵 (Facial Features)

眼睛(Eyes)

blue, brown, green: 藍色、棕色、綠色眼睛

big, small, expressive: 大眼、小眼、會說話的眼睛

鼻(Nose)

straight, aquiline, flat: 直鼻、鷹勾鼻、平鼻

嘴(Mouth)

full lips, thin lips: 豐滿嘴唇、薄嘴唇

6. 整體外觀 (Overall Appearance)

good-looking: 好看的

attractive: 吸引人的

gorgeous/stunning: 極美的

以上這些詞彙,希望可以幫助大家用英語更清楚描述一個人的外觀。

AI繪圖與英語結合

除了在日常對話提到外貌,上面的單字更能用在AI畫圖。

步驟一

接下來的例句,是使用上面的英文單字來造句,但不太適合用在prodia ai喔! 因為prodia ai是即使不會寫英文句子,也可以讓它替你畫圖,只要會用關鍵的英文單字就可以囉!

"She has long, straight blonde hair and bright blue eyes."

(她有一頭長長的金色直髮和明亮的藍眼睛。)

"He is tall and athletic, with a muscular build."

(他身材高大健壯,體型健美。)

看到上面這三個句子覺得有點難吧!但沒關係,我們可以好好利用。

下面是對女性人物的氣質描述,英文單字或句子結構可能比較難,有需要查單字的人請自己來~ 

"She has an ethereal beauty that captivates everyone around her."

(她擁有一種迷人的仙氣,讓周圍的人都為之著迷。)

 "Her delicate features give her a gentle and serene presence."

(她精緻的面容讓她看起來柔和而寧靜。)

"There is a serene quality to her presence that is very calming."

(她的存在帶有一種平靜的特質,令人感到安慰。)

如果這幾個英文字要用在AI畫圖,可以在名詞前面加上 with,跟主角進行搭配。

例如: a girl with an ethereal beauty。(一個有仙氣的女孩)

步驟二

接下來,再看您要呈現什麼畫風,例如:若用動畫(anime)+水彩(watercolor),就會生成下面的圖片。


若把水彩(watercolor)換成4k,其他英文字不變,在我剛剛操作當下,prodia ai生成下面的圖片:

prompt(提示詞或咒語): 

a girl with an ethereal beauty, anime, 4K :


所以現在想去試用看看了嗎? 大家先就上面這些英文單字去練習玩看看吧!從圖片中也能體會該英文單字的用法與效果,用視覺強化英文學習!

希望您這趟繪圖AI之旅愉快,同時又學到一些英文的用法喔~我們下次見!

(那時候我們再來學學有什麼不同的畫風吧!)




2024年10月28日 星期一

如何養成用英文思考?


用英文和真實世界做連結。 

下面的內容是根據YouTube網站(https://www.youtube.com/watch?v=SJOnhWiJArM) 英文老師Rachel的建議所做的紀錄與反饋,但關鍵還是我們每天要身體力行去做,成效才看得見!請大家先看完影片吧!(需要開CC字幕者,請自行調整設定,目前只看得到簡體中文版)

影片關鍵字整理與補充。

1. Naming objects 

將眼睛看得到的物品,用英文說出來。

這第一關,對程度還是初級的同學,是需要好好花時間去探索、發掘的,但一旦順利完成,成就感會很大! 而且字彙量會大增喔!重點就是:遇到不會唸的英文字,馬上去查字典!

2. Simple sentences 

自己用簡單句造句。就是我們上課說過的、練習造"有主詞有動詞"的句子。多練習造句,可以讓自己逐漸培養正確英文結構的句子,把初級英文基礎打好。

3. Conversation with yourself 

自己跟自己對話。如同影片中示範的,在打算要洗衣服的時候,我們腦海會閃過無數個念頭。這時我們就練習用英文來造句!就像是用英文自言自語一樣~每天和自己練習英文是很有幫助的!特別是我們內向的人兒~賴世雄老師也說過,他當兵時就是自學英文,也是靠這樣自言自語、一人分飾兩角、每天練習,才有現在的成果。

4. Change everyday thing of your life 

把日常生活中要做的事,全部換成用英文,例如:記帳、寫行事曆、購物清單、寫日記等等。我們可以暫時先挑一件事來做,先培養成用英文記錄的習慣!習慣建立了,學習才會長久。又比如我想學韓語,但我也可以找用英文授課的韓語課,而不是用中文講解的韓語課。這個難度就相對高了!

5. Track your life in English

用英文記錄今天做了什麼!可以是流水帳或是寫日記。當然如果你有更多時間,最好可以同步查字典,找尋剛剛想用英文表達、但卻表達不出來的用語。查閱字典就可以確保自己所寫的英文是正確用法。萬一實在想不出來,頭腦要爆炸了,也沒關係!我們換句話說、用別的、比較簡單的英文單字來說,也行。要不然暫時先用中文記錄下來,未來想到或學到時再補上~不管用怎樣的方式,我們都會學到!所以單字量的累積,即使到高階英語都還是需要的啊!所以學海無涯啊~

6. Recap your day in English

這裡建議,在一天結束前或睡覺前,回想自己今天從早到晚都做了些什麼,等於是為今天做個總結。這部分用大腦回想就可以,可以躺在床上用英文回憶、不需要動手寫字。

總之,我們平常背單字時,盡量用圖像或感受去記憶。如果不斷地餵養自己英文單字的中文解釋,卻沒有搭配正確範例,未來需要講英文時,就會用錯單字(不適用於該場景或詞性用錯)或被限制在中翻英的框架裡面等,所以才會產生中式英文這樣的說法,其實這就是一種想像出來的內容,幾乎每個人都走過這條路,所以該轉彎了!因為實際上英語母語者不是這樣用的!有名的「人山人海」 "people mountain people sea" 就是這樣產生的。

透過圖像、觸摸及聽覺來和世界做連結,記憶是立即、深刻的!所以之所以會推薦同學看戲劇或看電影學英文,就是因為對白有一定的氛圍,透過情節的推進,我們就可以知道某一個字、片語或句子使用的時機,未來自己要說出口時,就會從學過的內容篩選出恰當的用語,所以就比較不會出錯。

現在我們用手機就可以上網觀賞以英語為母語者製作的短影音或YouTube影片,真的要感謝現在很多影片都附上英文字幕,讓我們可以不用像過去那樣耗費大量時間、一個字一個字去聽,去看影片到底在講些什麼;有了字幕輔助我們學習,馬上就可以知道他們說的是哪個字、很快也能發現自己漏聽了什麼!所以當我們想要認真學英文的時候,也可以上網很快找到跟自己的英文程度差不多的英語影片內容來學習。

但對於初學者,我們還是當個乖寶寶、從第一關開始腳踏實地練習做吧!

願大家都能堅持做滿30天! 課程結束前,檢查大家筆記喔 ^_^


《All by Myself》歌曲賞析、歌詞單字與相關文法解析


《All by Myself》這首歌的主題,圍繞孤獨和渴望愛情的情感。歌曲呈現出年輕時的無畏和自信,轉變為成年後面對孤獨的痛苦與失落,以及希求不願再一個人面對空虛的渴望。 



這首歌最初是由美國歌手Eric Carmen(艾瑞克·卡門)(1949~2024.3.11)於1975年(49年前)創作,靈感來源於他在年輕時的經歷和情感。 

主題解析
歌曲一開始提到年輕時的無憂無慮,強調了隨著時間推移,這種狀態的消逝。通過“當我年輕時,我從不需要任何人”來引入主題,隨後轉向對孤獨生活的反思,如“撥打電話時,卻無人接聽”。 內心的不安透過歌詞 “有時我感到如此不安,而愛卻顯得遙不可及”,反映了人在面對孤獨時的脆弱與無助,特別在面對不確定的愛情時。 

音樂背景 
這首歌不僅因其歌詞而著稱,還因其旋律受到古典音樂的影響。Carmen將拉赫瑪尼諾夫第二鋼琴協奏曲第二樂章一部分主旋律改编,使這首歌在情感表達上更加豐富。 

 *俄羅斯作曲家和鋼琴家拉赫曼尼諾夫的第2號鋼琴協奏曲,第18號作品,C小調,共有三段樂章,於1901年完成。被認為是有史以來最偉大的鋼琴協奏曲之一,是晚期浪漫主義音樂的典型作品。 《All By Myself》優美的旋律,傳達了孤獨與渴望愛的主題。無論是原唱還是翻唱版本,這首歌都在音樂史上留下了不可磨滅的印記。 歌詞中對孤獨的描繪引起了許多人的共鳴,使其成為一首經典的情感抒發歌曲。 

歌詞單字與文法 
英文單字 KK音標 詞性 中文 
needed   [ˈnidɪd] 動詞 需要
I needed help with my homework.
 (我需要幫忙做功課。 )
making love [ˈmekɪŋ lʌv] 片語  做愛 
They were just making love for fun.
 (他們只是為享樂而做愛。)
fun [fʌn] 名詞 樂趣
The game was just for fun. 
(這場比賽只是為了好玩。 )
alone [əˈlon] 形容詞 孤單的
 He felt alone in the big city.
( 他在大城市裡感到孤單。)
 insecure [ˌɪnsɪˈkjʊr]形容詞 不安的
 She felt insecure about her job.
 (她對自己的工作感到不安。) 
obscure [əbˈskjʊr] 形容詞 模糊的
 His message was obscure.
( 他的訊息很模糊。)
 distant [ˈdɪstənt] 形容詞 遙遠的 
The sound seemed distant. 
(聲音聽起來很遙遠。)
 cure [kjʊr] 名詞 解藥
 There is no cure for this illness. 
(這種疾病沒有解藥。)  

文法解析
When I was young 過去式(Past Tense) 「was」是be動詞的過去式,表達過去的狀態。句中「when I was young」是(時間)副詞子句,表示過去某段時間發生的事。 
例句: When I was young, I used to play outside a lot. 
 (當我年輕時,我經常在外面玩。) 

 I never needed anyone 否定+過去簡單式(Negative Sentence + Past Simple) 
使用「never」來表達否定,並使用「needed」(過去式)強調這是發生在過去的事。 
例句: I never needed help when I was younger. 
(當我年輕時,我從不需要幫助。) 

 And making love was just for fun 動名詞 (Gerund) + 過去簡單式(Past Simple) 「Making love」是一個動名詞片語,在此作為句子的主詞。「was」則是過去式的「be」動詞,表示「當時的情況」。 
例句: Making love was just something casual for them. 
(做愛對他們來說只是件隨意的事。) 

 Those days are gone. 過去分詞當形容詞用 
 這裡使用「are gone」來表示過去的那些日子(主詞)已經結束。 
例句: The good old days are gone, and we can't bring them back. 
(那些美好的舊時光已經不再,我們無法找回它們。) 

 Living alone 動名詞 (Gerund) 當 Subject(主詞)
「Living alone」在這裡是(動名詞)片語,作為主詞,表達一種生活狀態。 
例句: Living alone can be both peaceful and lonely. 
(獨自生活既可以是平靜的,也可以是孤獨的。) 

 hard to be sure 不定詞(Infinitive Phrase) 「to be sure」是(不定詞)片語,表示確定的狀態,但「hard」作形容詞(困難的)放在前面,表示難以確定。 
例句: It's hard to be sure about their feelings. 
(很難確定他們的感受。) 

 All by myself 介系詞片語 
“by myself” 是一個介系詞片語,其中“by”表示獨立或一個人的狀態,而“myself”是一個反身代名詞,代指「說話者自己」。整體強調了說話者的孤獨狀態。 
例句:I did the project all by myself. 
 (我自己一個人完成了這個項目。) 

Don't wanna be, all by myself anymore 縮寫與非正式語言 
“Don't wanna” 是 “do not want to” 的非正式縮寫。它與“be all by myself” 組合,表示說話者不想繼續一個人。
“anymore” 搭配前面出現的否定副詞「not」,表示這種孤獨的狀態將會「不再」、結束。 
例句:I don't wanna be alone anymore.
(我再也不想再孤單了。) 

“wanna” 是“want to”的縮寫,常見於非正式語境中。 
 “anymore” 通常用於疑問句或否定句,在這裡表示某事不會再發生。 

Love so distant and obscure 形容詞順序與平行對等結構 
上面這句話中,兩個形容詞“distant”和“obscure”用來修飾名詞“love”。句子採用了平行結構,兩個形容詞都放在名詞後面,用and營造出詩意。“distant”和“obscure”由“and”連接,表達了愛既遙遠又難以捉摸。 
例句:Their relationship felt distant and obscure. 
 (他們的關係感覺遙遠且模糊。) 

形容詞順序:在此處,形容詞位於名詞後,這種用法常見於詩意或文學風格。 
平行結構:兩個形容詞“distant”和“obscure”具有同等重要性,並通過對等連接詞“and”連接左右兩邊的形容詞。 

Remains the cure 主謂一致與現在(簡單)式 
在這句話中,“remains” 是動詞的現在(簡單)式,表示「持續」的狀態。句子的主詞可以理解為是前一句的“love”,因為是單數主詞,所以現在式動詞remain要加上(三單現)字尾-s,而“the cure”是主詞補語,補充説明愛(情)依然是解決問題的辦法(解藥)。 
例句:His advice remains the cure for my confusion. 
 (他的建議依舊是治癒我困惑的解藥。) 
動詞“remains”表現持續不變的狀態。 
“the cure” 在這裡是主詞(名詞)補語,用來補充描述前面主詞love的內容、屬性、成份、特質、作用等!
 
下面是英中對照歌詞:
 
When I was young
當我年輕時
I never needed anyone
誰也不需要
and making love was just for fun
做愛只是享樂
Those days are gone
那些年少輕狂的日子已不再
Living alone
獨自生活
I think of all the friends I've known
我想到了所有我認識的朋友
But when I dial the telephone
但當我撥了電話
Nobody's home
卻沒人在家
*All by myself
獨自一人
Don't wanna be, all by myself anymore
不想再孤獨一人
All by myself
獨自一人
Don't wanna live, all by myself anymore
不想再獨自生活
Hard to be sure,
難以置信
Sometimes I feel so insecure
有時我感到如此不安全
And love so distant and obscure
愛是那麼虛無縹緲
Remains the cure
(愛情)卻又是唯一解藥


延伸閱讀: 
《All by Myself》在各種影視作品中頻繁出現,如由蕾妮·齊薇格和休·格蘭特在2001年(23年前了啊~~)主演的電影《BJ單身日記》中,作為一段精彩插曲,讓人每次聽到這首歌,都常想起電影的情節。而不少部戲劇或節目中,也常伴隨著幽默或戲劇性的場景而加入歌曲的一小段旋律。這種廣泛使用,使得這首歌,成為流行文化的重要組成部分,也使得它成為許多選秀節目中參賽者挑戰自我的高難度曲目之一。 例如:英國選秀冠軍Leona Lewis曾在選秀比賽(2006)的決賽中,精彩演繹了這首歌曲,一舉拿下當年的冠軍。這次成功,也為她後來的成名和走紅鋪下了堅實的基礎。而我們熟悉的Celine Dion,也在2012年翻唱過啊!

2024年10月14日 星期一

問路情境對話--初級英文

在國外生活或旅遊時,有時候找不到路或迷路了、或尋找出口時,用簡單的英文來問路,就可以解決當下的困境! 特別是若當下無法使用手機或連網路的時候,一些app可能也沒法使用。所以基本的問句結構記熟了,到時候就不用怕講不出話了!還是可以靠自己最好~若人在台灣,遇到外國友人問路,一些基本的往前走、左轉、右轉、過幾個路口的英文會說的話,又可以日行一善了喔~

以下是初級英文程度對話,適用於不同場景,如街道、公園、海邊、山上、大賣場、醫院、地下捷運轉運站等。

單字表 

詞彙

英文

  KK 音標

中文


nearest

形容詞

[ˈnɪrɪst]

最近 的


visitor

名詞

[ˈvɪzɪtɚ]

遊客


restroom

名詞

[ˈrɛstˌrum]

洗手間


lifeguard

名詞

[ˈlaɪfˌɡɑrd]

救生員


tower

名詞

[ˈtaʊɚ]


top

名詞

[tɑp]

頂端


aisle

名詞

[aɪl]

走道


emergency

名詞

[ɪˈmɝdʒənsɪ]

緊急


elevator

名詞

[ˈɛləˌvetɚ]

電梯


exit

名詞

[ˈɛɡzɪt]

出口




情境對話 1:街上 (On the Street)


A: Excuse me, where is the nearest bus stop?

B: It's just around the corner. Go straight and turn left.

A: Thank you so much!


A: 不好意思,最近的公車站在哪裡?

B: 就在轉角那裡。直走後左轉。

A: 非常感謝!


---

情境對話 2:國家公園 (In the National Park)


A: Excuse me, how can I get to the visitor center?

B: Go along this path and you'll see it on your right.

A: Great, thanks a million!


A: 不好意思,請問遊客中心怎麼走?

B: 沿著這條路走,你會在右邊看到它。

A: 太好了,太謝謝了!


---

情境對話 3:海邊 (At the Beach)


A: Excuse me, where is the nearest restroom?

B: It's near the lifeguard tower. Walk that way.

A: Thanks for your help!


A: 不好意思,最近的洗手間在哪裡?

B: 在救生員塔附近,朝那邊走。

A: 謝謝你的幫忙!


---

情境對話 4:山上 (On the Mountain)


A: Excuse me, is this the way to the top?

B: Yes, just follow the signs. It's not far.

A: Thank you very much!


A: 不好意思,這是去山頂的路嗎?

B: 是的,只要跟著指示牌走,不遠了。

A: 非常感謝!


---

情境對話 5:大賣場 (In the Supermarket)


A: Excuse me, where can I find the milk?

B: It's in aisle 5, on your left.

A: Thanks!

B: You bet.


A: 不好意思,牛奶在哪裡?

B: 在第五排,左邊。

A: 謝謝!

B: 不客氣。


---

情境對話 6:醫院 (At the Hospital)


A: Excuse me, where is the emergency room?

B: It's on the first floor. Take the elevator down.

A: Thank you so much!

B: Not at all.


A: 不好意思,急診室在哪裡?

B: 在一樓,搭電梯下去就到。

A: 非常感謝!

B: 不謝。


---

情境對話 7:地下捷運轉運站 (At the Subway/Bus Station)


A: Excuse me, how do I get to exit 3?

B: Walk straight and you'll see the signs.

A: Thank you!

B: You are welcome.


A: 不好意思,出口三怎麼走?

B: 直走,你會看到指示牌。

A: 謝謝!

B: 不客氣。


現在你可以試看看自己造句! 
請問到台中火車站要怎麼去啊? 英文可以說
Could you direct me to / How can I get to Taichung Train Station? 
當然你也可以用 Where is~ 的句型來問。總之,找一個你唸起來最順口的就行!


2024年10月8日 星期二

不同程度的快樂與悲傷--英文形容詞



李叔同,即弘一大師,臨終前幾天寫下「悲欣交集見觀經」,及贈友人詩:

「君子之交,其淡如水。執象而求,咫尺千里。問余何適,廓爾忘言。華枝春滿,天心月圓。」

荼毘時放異彩,得舍利子。

(補充: 

Li Shutong, also known as Master Hong Yi, wrote "Sorrow and Joy Intertwined – Reading the  Buddha Speaks of Amitāyus Meditation Sutra" a few days before his death.  He also gave a poem to a friend: "A gentleman's friendship is serene like water. Seeking truth through appearances, a great distance feels so close. You ask me where I am headed, I smile and say nothing. The branches are full of spring, and the heart of heaven is like the moon, perfectly round."

During his cremation, radiant lights appeared, and relics were found.)

以「悲傷」或不開心這種情緒為例,從輕微的、到極度的哀傷,有哪些形容詞可以描述當下的心情呢?與其相對的反義字快樂,也有哪些字可以用來傳達呢? 讓我們一起來學習吧!

1. unhappy [ʌnˈhæpi](不快樂的)

She felt unhappy after her team lost the match.(她的隊伍輸了比賽後她感到不快樂。)

unhappy 是一個很常見的詞,用來描述一般的失落或不快樂。

反義字: happy [ˈhæpi](快樂的)

She was happy to see her friends after a long time.

(她很開心能夠在好久不見後見到朋友。)

2. sad [sæd] (悲傷的)

He was sad when he had to say goodbye to his friends.(當他不得不與朋友道別時感到悲傷。)

sad 是最常用來描述悲傷的詞,適用於一般的哀傷情況。

反義字: joyful [ˈdʒɔɪfəl](充滿喜悅的)

The children were joyful when they opened their birthday presents.

(孩子們打開生日禮物時充滿了喜悅。)

3. disappointed [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd](失望的)

She was disappointed when she didn't get the promotion she was hoping for.(她沒得到期盼的升遷時感到失望。)

disappointed 表示期望未達而引起的失望情緒,通常與失去某種機會或希望有關。

反義字: satisfied [ˈsætɪsˌfaɪd](滿意的)

He felt satisfied after finishing a difficult project successfully.

(順利完成困難的項目後,他感到很滿意。)

4. down [daʊn](情緒低落的)

He felt a bit down after hearing the bad news from work.(聽到工作上的壞消息後,他感到有些情緒低落。)

down 通常指較短暫的情緒低落,比較輕微的悲傷。

反義字: upbeat [ˈʌpˌbit](樂觀的)

Despite the challenges, she remained upbeat about her chances of success.

(儘管面臨挑戰,她依然對成功保持樂觀。)

5. melancholy [ˈmɛlənˌkɑli](憂鬱的)

反義字: There was a melancholy atmosphere in the house after the funeral.(葬禮結束後,房子裡充滿了憂鬱的氣氛。)

melancholy 表示一種深沉、持久的憂傷,帶有些許沉思的感覺。

反義字: cheerful [ˈtʃɪrfəl](開朗的)

His cheerful attitude brightened up everyone's mood at the party.

(他的開朗態度讓派對上的每個人心情愉快。)

6. heartbroken [ˈhɑrtˌbrokən](心碎的)

She was heartbroken when her long-term relationship ended.(在她的長期戀情結束時,她心碎了。)

heartbroken 是一種非常強烈的悲傷,通常與失戀或喪失有關。

反義字: elated [ɪˈletɪd] (興高采烈的)

She was elated when she received the scholarship for her studies.

(她獲得獎學金時感到興高采烈。)

7. depressed [dɪˈprɛst] (沮喪的,抑鬱的)

After months of job searching with no results, he began to feel depressed.

(求職數月未果後,他開始沮喪了。)

depressed 是較為嚴重的情緒低落,往往是長期的,可能需要專業協助。

反義詞: exhilarated [ɪɡˈzɪləˌretɪd] (興奮的)

He felt exhilarated after completing his first marathon.

(完成首個馬拉松後,他感到非常興奮。)

8. miserable [ˈmɪzərəbəl] (痛苦的,悲慘的)

He felt miserable after losing his job and going through a breakup at the same time.(在失去工作又經歷分手的同時,他感到非常痛苦。)

miserable 表示非常強烈且持久的痛苦,通常伴隨困難或不幸的情況。

反義字: content [kənˈtɛnt] (滿足的)

She was content with her quiet and peaceful life in the countryside.

(她對於鄉村中安靜和平的生活感到滿足。)

9. devastated [ˈdɛvəˌstetɪd](極度悲傷的,崩潰的)

English: He was devastated when he found out his best friend had passed away.(當他得知最好的朋友去世時,他感到徹底崩潰。)

devastated 是極端的悲痛,通常用於描述無法承受的悲劇或喪失。

反義字: overjoyed [ˌoʊvərˈdʒɔɪd] (欣喜若狂的)

He was overjoyed when his team won the championship.

(他的隊伍贏得冠軍時,他欣喜若狂。)

10. grief-stricken [ˈɡrifˌstrɪkən] (悲痛欲絕的)

She was grief-stricken after losing her parents in a car accident.(在一場車禍中失去雙親後,她悲痛欲絕。)

grief-stricken 表示極度的悲痛,通常與失去至親或至愛有關。

反義字: ecstatic [ɪkˈstætɪk] (狂喜的)

She was ecstatic to learn that she was going to become a mother.

(得知自己即將成為母親時,她感到狂喜。)

以上的說明與例句,希望對你理解這些英文的形容詞有幫助。下次想要用形容詞表達自己的心情時,就可以挑一個接近的字來用了!

讓我們回來想想弘一大師所寫的那幾個字。就表相上來看,當內心波動小,心已淡,情緒不再衝突糾結,或許心淡到只剩佛陀、口中心中只有阿彌陀佛時,即便是<<觀經>>中提到阿闍世王想讓他自己的父親(頻婆娑羅王)死去,去給老公送吃的韋提希夫人因阿闍世王的不肖行徑而生起的強烈悲痛情緒,那時的她怎麼知道最終她的這些負面情緒,都有辦法淡去、消融?

所以她才會一看到世尊,忍不住聲淚俱下,希望慈悲的世尊教她應該怎麼想怎麼做、讓她可以解脫、不再痛苦!應此因緣,世尊介紹她:去極樂世界吧!只要稱念阿彌陀佛佛名十念,就可以滅除80億劫的生死重罪!當然或許我們會把韋提希夫人的故事真的當成了故事來看,看看就過去了。不過悉達多太子是真實存在在歷史上的,他成道之後的體悟與教導被記錄在浩瀚的大藏經中、是古聖先賢大德們想要理解追隨、複製貼上、然後產出的!只是眼前我們沒有心力再去讀那些密密麻麻的經文、何況又是文言文? 所以在2024年,有誰是我們可以請教的呢?

弘一法師的墨寶「悲欣交集見觀經」中,是否有這樣的O.S.(off-screen):

「啊!我忝為修行人、說要改過、至今都還如此罪業深重!今天自己正如同頻婆娑羅王,不久就要死去,竟然死前有幸聽到世尊開示有一個阿彌陀佛的極樂世界。這樣美好的地方,只要十聲稱念佛名,即便今生罪障尚未消除,自己卻依然可以往生佛國!感恩佛陀的不棄捨! 我竟然也去得了! 佛陀多麼慈悲啊!」

從大師的墨寶中,體會到這幾個字,其實是訴說著對佛陀無盡的感恩啊!當然大師真正的心情我們不清楚,但自己換位思考,或許那時也如同韋提希夫人一般聲淚俱下吧,只是最終這淚水轉化成感動與欣喜~剛好跟韋提希夫人一開始的悲痛情緒作對照!感恩韋提希夫人代替我們發問! 因為一般想要出離、走修行之路,最初的願望,不就是想要超越世間的喜怒哀樂愛惡欲、這種種枷鎖對自身的束縛嗎? 當她說出請世尊教我思惟  教我正受」時,這條路就已經開始了。直至成佛,才說得上完全豁免這些磨難啊!

在那之前,如果下次覺得悶悶的、心情低落時,可以回來看看這篇,或許會生起想了解弘一大師的一生、或許想想韋提希夫人、想想佛陀,想想這些走過來的人,你的心就會被療癒了。看到心靈自由的典範在眼前,自己一時的情緒有什麼好過不去的呢?

願有緣看到此文者,悉發菩提心,盡此一報身,同生極樂國。

2024年10月7日 星期一

TO 的字典用法總整理



功能

句中的角色

英文例句

中文例句

Direction

表示方向

I went to the store.

 

turn to the left

 

travel to London

 

get to Boston

 

drop to the ground

我去了商店

 

轉向左邊

 

旅行到倫敦

 

到達波士頓

 

掉到地面

Relationship

(在間接受詞之前)

 

Give the book to him.

 

把這本書給他。

 

表示關係

This belongs to me.

這屬於我。

 

對於

necessary to us

You are a gem to me.

對我們是必要的

你是我的寶貝。

 

狀態的改變:

變成、到

turn to red

變紅

依後接的名詞或前面接的動詞的意義,而表示下列各種關係

對立

face to face

fight hand to hand

面對面

 

肉搏

 

適合、調和:

應、按

quite to my taste

相當合我的口味

 

[伴隨]跟著、和著

sing to the piano

跟著鋼琴唱

 

[接觸]到、向

hold to one’s heart

抱到懷裡

 

[附加]加在

add to

加在

 

[所屬]~的

the key to the house

這一幢房屋的鑰匙

 

[古]為、做

He took her to wife.

他娶她為妻。

 

[在confess, swear, testify, witness 等動詞之後

認為~承認~

confess to crime

That’s all there is to it.

承認犯罪

那就是如此而已、那就是全部、沒有其他的了

Comparison

表示比

比、每

The score was 9 to 1.

Four shillings to the pound

I prefer tea to coffee.

分數是91


每鎊四先令


我比起咖啡更喜歡茶。

Time

表示時間:

到、差

to this day 

ten minutes to midnight

直到今天

還有十分鐘到午夜

Purpose

表示目的:

為了

to that end

come to his rescue

為了那個目的

 

來援救他

Range

表示範圍、程度:

到、至

It will drop to 5 degrees.

This apple is rotten to the core.

to excess

溫度將降至5度。

這顆蘋果爛到心。

 

過度

 

結果:

~使得,~的是

He was flattered to his ruin.

To my surprise,

他被奉承得毀了自己。

 

我感到驚奇的是~

Infinitive Marker

不定詞標記

[當作不定詞的一部分]

名詞用法

形容詞用法

副詞用法

To err is human.

I need to eat dinner.

a book to read

I have come to see you.

I came to see that I was mistaken.


人非聖賢,孰能無過。


我需要晚餐。


該讀的書

我來看你。


我了解我的錯。

 

 

省略動詞

You may go if you want to.

你想去就去吧。

Idiomatic Usage

固定搭配結構

I look forward to hearing from you.

我期待聽到你的消息。

Adverb當副詞用

向前方


He wore the cap wrong side to.

她把帽子前後戴反了。

 

恢復常態

[特指]關閉、[停止]

Push the door to.

把門關上。

 

向活動狀態

We turned to gladly.

我們樂意地(著手工作)。「我們高興地轉向」或

「我們欣然轉身」