寫給台灣人的實用旅遊英文部落格
🧍 Part 1|身體尺寸怎麼說?
出國買衣服、帽子、戒指……最讓人頭痛的就是「我的尺寸到底要怎麼講?」別擔心,其實英文問法超直接,店員也很習慣幫你量。
📐 常見身體部位測量說法
頭圍 Head circumference
/hɛd ˌsɜːˈkamfərəns/
買帽子、安全帽時會用到。
🗣️ "What's your head size?"
「你的頭圍是多少?」
🗣️ "My head circumference is about 57 centimeters."
「我的頭圍大約是57公分。」
💡 在歐美買帽子,常見的單位是公分(cm)或英吋(inches)。帽子尺寸也會標 S / M / L,或直接標數字如 7¼(這是美式帽子尺寸,源自英吋)。
胸圍 Bust / Chest
女生說 bust /bʌst/,男生說 chest /tʃɛst/。
🗣️ "My bust is 34 inches."
「我的胸圍是34英吋。」
🗣️ "What's your chest size? I can measure it for you."
「你的胸圍是多少?我可以幫你量。」
💡 買胸罩(bra)時還需要說 cup size,例如 34B、36C,這個直接唸字母就可以了。
腰圍 Waist
/west/
🗣️ "My waist is 28 inches."
「我的腰圍是28英吋。」
🗣️ "Do you have this in a smaller waist size?"
「這個有腰圍小一點的嗎?」
💡 買牛仔褲時,你會看到標籤寫 W28 L30,W 是 waist(腰圍),L 是 length(褲長),數字都是英吋。
臀圍 Hips / Hip size
/hɪps/
🗣️ "My hip size is 36 inches."
「我的臀圍是36英吋。」
🗣️ "This skirt is too tight around the hips. Do you have a bigger size?"
「這條裙子臀圍太緊了,有大一點的嗎?」
肩寬 Shoulder width
/ˈʃoldɚ wɪdθ/
🗣️ "The shoulders are a bit wide on me."
「這件的肩膀對我來說有點寬。」
袖長 Sleeve length
/sliv lɛŋθ/
🗣️ "What's your sleeve length?"
「你的袖長是多少?」
🗣️ "My sleeve length is about 24 inches."
「我的袖長大約24英吋。」
褲長 Inseam / Leg length
/ˈɪnˌsim/
💡 Inseam 是從胯下到腳踝的長度,這才是買褲子最重要的數字!不是整條褲子的長度喔。
🗣️ "My inseam is 30 inches."
「我的褲長(胯下至腳踝)是30英吋。」
腳的尺寸 Shoe size / Foot size
🗣️ "What's your shoe size?"
「你穿幾號鞋?」
🗣️ "I wear a size 7 in US sizing. What would that be in UK size?"
「我穿美碼7號,請問英碼是多少?」
💡 文化提醒: 美碼(US)、英碼(UK)、歐碼(EU)三套系統都不一樣,出國前記得查好換算表!台灣女生常穿的US 6.5,換成EU大約是37。
戒指尺寸 Ring size
/rɪŋ saɪz/
這個比較特殊,因為各國標準不同!
🗣️ "What's your ring size?"
「你的戒指是幾號?」
🗣️ "I'm not sure of my ring size. Can you measure my finger?"
「我不確定我的戒指尺寸,可以幫我量手指嗎?」
💡 台灣、日本用的是「號數」(如12號、13號),美國用的是數字+半數(如size 6, size 6.5),英國又是用字母。到珠寶店最安全的方式就是直接請店員幫你量。說 "Can you measure my finger for the ring size?" 就搞定了!
🧵 常用的「試穿與詢問」句型
"Can I try this on?"
「我可以試穿嗎?」
"Where is the fitting room?"
「試衣間在哪裡?」
"This is too big / too small / too tight / too loose."
「這個太大/太小/太緊/太鬆了。」
"Do you have this in a size medium?"
「這個有M號嗎?」
"Can you measure me?"
「可以幫我量尺寸嗎?」
💳 Part 2|結帳時的折扣與議價英文
好,衣服選好了,來到最緊張的一關——付錢!
先說一個很重要的文化差異:
🌍 在歐美大型連鎖店或百貨公司,通常是不議價的。 標多少就是多少,硬要砍價反而很失禮。但在市集(market / flea market)、小攤販、紀念品店,或是中東、東南亞、中南美洲地區,議價是完全正常甚至被期待的行為!
🌍 在台灣或亞洲很普遍的「打折」說法是「打幾折」,例如「打八折」= 80%,也就是八成的價格,等於20% off。這個概念在英文中是用 "X% off"(打折掉幾趴)來表達,方向剛好相反,要特別注意!
🛍️ A2 等級實用折扣對話
情境一:看到打折標示,詢問優惠內容
店員:Hi there! Can I help you?
嗨!有什麼我能幫你的嗎?
你:Yes, I saw a sign that says "20% off." Does that apply to this jacket?
我看到寫著「20% off」的牌子,這件夾克也有折扣嗎?
店員:Yes, it does! Everything in this section is on sale.
有的!這區的所有商品都在特賣。
你:Great! So how much is it after the discount?
太好了!那折扣後多少錢?
店員:It's originally $80, so with 20% off, it comes to $64.
原價是80元,打八折後是64元。
情境二:在市集試著議價(適合東南亞、市場等場合)
你:How much is this scarf?
這條圍巾多少錢?
攤販:It's $25.
25元。
你:That's a little expensive for me. Can you give me a discount?
對我來說有點貴,可以給我折扣嗎?
攤販:How about $22?
22元如何?
你:I'll take two. Can you make it $18 each?
我要買兩條,可以一條18元嗎?
攤販:Okay, deal! $36 for two.
好,成交!兩條36元。
你:Thank you so much!
太謝謝你了!
💡 議價小技巧: 說「I'll take two(我買兩個)」是在市場超有用的句子,因為量多,對方更願意給優惠。
情境三:詢問是否有折扣碼或會員優惠
你:Excuse me, do you have any discount codes or coupons?
不好意思,請問有折扣碼或優惠券嗎?
店員:Do you have our membership card?
你有我們的會員卡嗎?
你:No, I don't. I'm just visiting.
沒有,我只是來旅遊的。
店員:That's okay. You can sign up for free and get 10% off today.
沒關係,你可以免費辦理,今天就能享有九折優惠。
你:Oh really? Yes, please!
真的嗎?好的,麻煩了!
情境四:結帳時的小確幸——問有沒有特賣會
你:Is there a sale going on right now?
現在有特賣活動嗎?
店員:Yes! Buy two, get one free on all T-shirts.
有!所有T恤買二送一。
你:Perfect. I'll get three then.
太好了,那我買三件。
🎭 文化小故事|在摩洛哥市集被「議價文化」嚇到的台灣背包客
有一位台灣女生第一次到摩洛哥的麥地那(Medina,舊城市集),看上一條手工編織的包包,標價 200 迪拉姆(約台幣600元)。
她以為這就是定價,直接說:"Okay, I'll take it."
攤販卻愣住了,然後笑著搖頭,因為在當地文化裡,直接接受第一個開價,等於讓對方覺得你根本沒在意這件商品,甚至有點失禮——議價本身是一種社交儀式,是表達你有興趣、尊重對方手藝的方式。
後來她學會了說:"That's too much. How about 100?" 對方笑著還價,最後以 140 成交,兩個人都很開心。
重點不是省錢,而是那個你來我往的過程,是一種人與人之間的連結。
📖 核心單字表|KK音標 × 繁中英對照
measurement /ˈmɛʒɚmənt/ n. 測量;尺寸
circumference /sɜːˈkʌmfɚəns/ n. 圓周;周長(常用於頭圍)
bust /bʌst/ n. 胸圍(女性用語)
chest /tʃɛst/ n. 胸圍(男性用語);胸部
waist /west/ n. 腰圍;腰部
hip /hɪp/ n. 臀部(複數 hips 指臀圍)
inseam /ˈɪnˌsim/ n. 褲子的胯下至腳踝長度
sleeve /sliv/ n. 袖子;袖長
shoulder /ˈʃoldɚ/ n. 肩膀;肩寬
fitting room /ˈfɪtɪŋ rum/ n. 試衣間
discount /ˈdɪsˌkaʊnt/ n./v. 折扣;打折
sale /sel/ n. 特賣;促銷;銷售
coupon /ˈkupɑn/ n. 優惠券;折價券
receipt /rɪˈsit/ n. 收據;發票
bargain /ˈbɑrɡən/ n./v. 特價品;議價、殺價
deal /dil/ n. 交易;成交(口語說「成交!」就是 "Deal!")
refund /ˈriˌfʌnd/ n./v. 退款;退費
exchange /ɪksˈtʃendʒ/ n./v. 換貨;兌換
記得把這篇存起來!下次出國,買東西時前複習一下,尺寸跟折扣就能說清楚囉~ 🛍️
#Claude 協作

沒有留言:
張貼留言