2026年3月29日 星期日

動名詞什麼時候用?

當「名詞」是略帶點「動態」的「活動」性質時,我們可以考慮使用動名詞(V-ing),像是娛樂、休閒活動這類的概念。常搭配的動詞是go,像go shopping, go hiking, go picnicking, go camping, go mountain climbing等。

中文我們也會說:

「讀書(reading)」真有趣。

我不喜歡「游泳(swimming)」。

我的嗜好是「聽音樂(listening to music)」。

換用英文說,這裡的「讀書、游泳、聽音樂」都用動名詞來表現會最適合喔!同學們可以感受一下,如果把引號裡換成普通名詞,例如:(下)象棋、(吃)臭豆腐、(騎車)兜風,是否也是可行?去體會這種動名詞(Gerund)的「雙重身份」--像動詞、卻又屬於「名詞」的概念或性質。

下面是從課本句子延伸到旅遊的例句,給大家參考囉!

I enjoy hiking and listening to music, especially when I travel, because they help me relax and connect with nature and people.

我喜歡健行和聽音樂,特別是在旅行時,因為它們讓我放鬆,也幫助我與大自然和他人建立連結。

情境延伸句

When I visit a new place, I love going on scenic hikes and sharing music with new friends.

當我造訪一個新地方時,我喜歡去風景優美的地方健行,並和新朋友分享音樂。

Hiking lets me explore local landscapes, and music helps me understand different cultures.

健行讓我探索當地風景,而音樂幫助我理解不同的文化。

In my free time during trips, I usually hike or listen to music to recharge myself.

旅行中的空閒時間,我通常會去健行或聽音樂來讓自己充充電。

核心單字

hiking /ˈhaɪkɪŋ/ (n./V-ing) 健行;遠足

→ hike(v.)步行、遠足(源自古英語,意為「用力移動」)

listen /ˈlɪsən/ (v.) 聆聽

→ 與 hear(聽到)不同,listen 強調「主動專注」

music /ˈmjuzɪk/ (n.) 音樂

→ 源自希臘語 mousikē(繆思女神的藝術)

travel /ˈtrævəl/ (v./n.) 旅行

→ 字源與「勞動、辛苦」相關,反映古代旅行不易

relax /rɪˈlæks/ (v.) 放鬆

→ re-(再次)+ lax(鬆開)

connect /kəˈnɛkt/ (v.) 連結

→ con-(一起)+ nect(綁、結)

nature /ˈnetʃɚ/ (n.) 大自然

→ 源自拉丁語 natura(出生、本質)

culture /ˈkʌltʃɚ/ (n.) 文化

→ 原意為「耕作」,延伸為人類精神與生活的培養


句型延伸:

"I enjoy ___ and ___ when I travel because ___."

我在旅行時喜歡__和__,因為__。

上面這個句型可以同時訓練:

*興趣表達(interests)

*因果連接(because)

*旅遊情境應用(real-world communication)

每週格言:

Travel reveals who you are; your hobbies shape how you experience it.

旅行讓你看見自己,而興趣決定你如何體驗世界。

2026年3月23日 星期一

左眼跳財,右眼跳災?

 

How Superstitious Are You?

你有多迷信?

• superstition [ˌsupɚˈstɪʃən] (n.) 迷信

• superstitious [ˌsupɚˈstɪʃəs] (adj.) 迷信的

左眼跳財,右眼跳災

These common superstitions—how many do you believe in?

這些日常迷信你中了幾個?

🔶 問題引導

Do you have any superstitions in life? What are they?

你生活中有任何迷信嗎?是哪些呢?

🔶 情境一(房門)

進飯店房間前先敲門?!

Karen: Here’s Room 414. Let’s go in!

Karen:這是414號房。我們進去吧!

Darren: Wait! Knock on the door first.

Darren:等等!先敲門。

Karen: Why? Is anyone in there?

Karen:為什麼?裡面有人嗎?

Darren: No, but the spirits¹ need to know we’re here.

Darren:沒有,但那些靈需要知道我們來了。

Karen: Seriously?

Karen:真的嗎?

🔶 情境二(眼皮跳)

左眼跳財,右眼跳災?!

Millie: My left eye keeps twitching! How do I stop it?

Millie:我的左眼一直在跳!我要怎麼讓它停下來?

Aiden: That’s a sign² of good luck³! It means money’s coming!

Aiden:那是好運的徵兆!代表要有錢進來了!

Millie: Really? Doesn’t it mean I’m using my eyes too much?

Millie:真的嗎?難道不是我用眼過度嗎?

Aiden: But when your right eye twitches, watch out! Something bad might happen!

Aiden:但如果是右眼跳,要小心!可能會有壞事發生!

🔶 情境三(乖乖)

一包乖乖讓機器乖乖?!

Samuel: Argh! This stupid printer is acting up again!

Samuel:啊!這台笨印表機又故障了!

Paige: Where’s the Kuai Kuai? I put a green pack⁴ on top.

Paige:乖乖在哪?我放了一包綠色的在上面。

Samuel: I ate it! I don’t believe Kuai Kuai keeps machines happy!

Samuel:我吃掉了!我才不相信乖乖能讓機器乖乖運作!

🔶 發音易錯&關鍵單字整理(KK音標+詞性)

superstition [ˌsupɚˈstɪʃən] (n.)

迷信

→ 常錯:重音在 -stition,不是前面

superstitious [ˌsupɚˈstɪʃəs] (adj.)

迷信的

→ 常錯:結尾 /ʃəs/ 易誤唸成 /səs/

spirits [ˈspɪrɪts] (n.)

靈、靈魂

→ 注意:不是 spirit 單數音

twitch [ˈtwɪtʃ] (v.) 抽動、跳動

→ 常錯:/tw/ 開頭要清楚,不是 /t/

sign [saɪn] (n.)

徵兆

→ 常錯:g 不發音(silent g)

luck [lʌk] (n.)

運氣

→ 母音是 /ʌ/(像「阿」),不是 /u/

acting up [ˈæktɪŋ ʌp] (phr.)

故障、失常

→ 片語,不能逐字直翻

pack [pæk] (n.)

一包

→ /æ/ 要張口,不是 /e/

believe [bɪˈliv] (v.)

相信

→ 重音在第二音節


🔶 延伸提問

Do you believe in signs or science? Why?

你相信徵兆還是科學?為什麼?

Have you ever done something “just in case”?

你是否曾做過「以防萬一」的迷信行為?


延伸單字:

5 個最常用的英文情緒語氣詞(interjections)。

🔶 1. Argh [ɑrɡ] (interj.)

情緒:挫折/惱怒(frustration)

使用時機:

當事情出錯、卡住、或反覆失敗時自然脫口而出。

例句

Argh! My computer crashed again!

啊!我的電腦又當機了!

Argh! I forgot my keys at home.

啊!我把鑰匙忘在家裡了!

🔶 2. Wow [waʊ] (interj.)

情緒:驚喜/讚嘆(amazement)

使用時機:

看到令人印象深刻、漂亮或超出預期的事物。

例句

Wow! This view is amazing!

哇!這個景色太美了!

Wow! You speak English so well!

哇!你的英文說得很好!

🔶 3. Oops [ups] (interj.)

情緒:小失誤/不好意思(minor mistake)

使用時機:

不小心做錯小事、打翻、說錯話時。

例句

Oops! I dropped my phone.

哎呀!我手機掉了。

Oops! I sent the wrong message.

糟了!我傳錯訊息了。

🔶 4. Ugh [ʌɡ] (interj.)

情緒:厭惡/不舒服(disgust / annoyance)

使用時機:

聞到怪味、遇到討厭的人事物、或感到不爽。

例句

Ugh! This room smells bad.

呃!這房間味道很難聞。

Ugh! I hate traffic jams.

呃!我討厭塞車。

🔶 5. Yay [je] (interj.)

情緒:開心/慶祝(joy / excitement)

使用時機:

達成目標、好消息、值得慶祝的時刻。

例句

Yay! We finished the project!

耶!我們完成專案了!

Yay! It’s finally the weekend!

耶!終於週末了!


🔶 1. 東西方迷信差異(Cultural Differences in Superstitions)

■ 核心定義 Core Definition

迷信 superstition [ˌsupɚˈstɪʃən] (n.):

在缺乏科學證據(scientific evidence)的情況下,人們對某些行為或符號賦予因果關係(cause-and-effect belief)。

→ 本質:人類試圖在「不確定性 uncertainty」中尋找「控制感 sense of control」

■ (東 vs 西)

1️⃣ 空間與靈性(Space & Spirits)

東方 East:進房前敲門(knock before entering)

→ 尊重靈體(spirits)、避免冒犯(avoid offense)

西方 West:較少此習俗,但有「haunted house(鬼屋)」文化

👉 核心差異:

東方偏「關係導向 relational worldview」

西方偏「個體導向 individual worldview」

2️⃣ 數字符號(Symbolic Numbers)

西方:13(thirteen)=不吉利 unlucky

→ 來源:宗教(religion)、如最後的晚餐(The Last Supper)

東方:

4(four)≈ 死(death)→ 不吉利

8(eight)→ 發財(wealth/prosperity)

👉 核心概念:

語音聯想 phonetic association(東方)

宗教象徵 religious symbolism(西方)

3️⃣ 祖先與時間(Ancestors & Ritual Timing)

東方:清明節(Tomb-Sweeping Day)祭祖(ancestor worship)

西方:較少定期祭祖,但有萬聖節(Halloween)

👉 核心差異:

東方強調「家族連續性 family continuity」

西方強調「個人生命 individual life cycle」


* Why do people fear numbers?

* Do traditions shape belief or behavior?

👉 

文化不是對錯,而是「認知框架 cognitive framework」

🔶 2. 科學 vs 信念(Science vs Belief: Eye Twitching)

■ 核心定義 Core Definition

科學 science [ˈsaɪəns] (n.):

以可驗證證據(verifiable evidence)與實驗(experiment)為基礎的知識系統

信念 belief [bɪˈlif] (n.):

在沒有完全證據下,個人或文化所接受的想法

■ 案例: 眼皮跳 Eye Twitching

迷信解釋:

左眼跳=好運(good luck)

右眼跳=壞事(bad omen)

👉 屬於:

徵兆思維 sign-based thinking

科學解釋 scientific explanation

眼皮跳=肌肉不自主收縮 muscle spasm

眼皮跳常見原因:

*疲勞 fatigue

*壓力 stress

*咖啡因 caffeine

*用眼過度 eye strain

👉 關鍵概念:

神經系統 nervous system 的短暫失衡 temporary imbalance

■ 深層對比

1️⃣ 因果來源 Cause Attribution

信念 belief → 外在力量 external force(命運 fate、靈 spirits)

科學 science → 生理機制 biological mechanism

2️⃣ 心理功能 Psychological Function

迷信 superstition → 提供安心感 emotional comfort

科學 science → 提供解釋力 explanatory power

3️⃣ 行為影響 Behavioral Impact

迷信:避免某些行為(avoidance behavior)

科學:調整生活(lifestyle adjustment)

👉 培養能力:

critical thinking 批判思考

perspective switching 視角切換

🔶 統整洞見 Synthesis

迷信不是愚昧,而是人類在不確定世界中建立秩序的早期系統;

科學則是這套系統被驗證與修正後的進化版本。


🍀🌏🌈⚡❄️🌕☄️

當人無法解釋世界時,便創造意義;當能解釋時,便修正信念。

When we cannot explain the world, we create meaning; when we can, we refine belief.

2026年3月22日 星期日

飛機餐知多少

飛機餐的設計與供應,其實充滿科學上的考量。因為在高空環境下要能維持一貫的熟悉風味,是一大挑戰!沒想過吧!讓我們從製程、科學原理與航空特色,一起來解密一下這空中饗宴背後的巧思!

製作流程嚴謹

飛機餐由專業空廚公司製作,菜單設計早在航班起飛前半年完成,航空公司從8至9套方案中選出3套輪替,每季或每月更新。起飛72小時前採購食材並製作醬汁,熱食則於前一天八分熟急凍,確保上機前半小時精準裝載,避免溫度與時間偏差影響品質。

高空味覺挑戰

高空低壓與低濕度使味蕾敏感度下降30%,甜酸味減弱而鹹苦味突出,因此機上菜餚常增加20%糖,並強化香料如咖哩或醬汁。高空引擎噪音也壓抑嗅覺,故紅酒與咖啡在此更顯醇厚,航空公司據此調整菜單以彌補感官缺失。

供應時程與種類

短程航班僅供小吃或飲品,中長程每5至6小時一餐,長程如台北至歐洲至少兩正餐加點心。特殊餐點逾20種,包括清真(無豬酒)、低鹽(防水腫)、素食或嬰兒食品,乘客可免費預訂;正副機長則分食不同餐點防中毒。

著名航空創新

韓亞航空經濟艙以健康韓式拌飯聞名,法航提供香檳與正宗法式菜餚每季換新,台灣長榮與星宇則融入在地元素如台式滷肉飯或燒肉丼,豪華經濟艙更享A5和牛或英式下午茶,凸顯文化融合與米其林級工藝。

雙語詞彙表

stringent (adj.) [ˈstrɪn.dʒənt] 嚴格的

procurement (n.) [prəˈkjʊr.mənt] 採購

acuity (n.) [əˈkjuː.ə.ti] 敏銳度(味覺)

olfactory (adj.) [ɑlˈfæk.tər.i] 嗅覺的

repertoire (n.) [ˈrep.ɚ.twɑːr] 陣容(菜單)

infusion (n.) [ɪnˈfjuː.ʒən] 注入(香料)

opulence (n.) [ˈɑː.pjəl.əns] 奢華

bespoke (adj.) [bɪˈspoʊk] 定製的(特殊餐)

2026年3月18日 星期三

Stuck on You--原唱Lionel Richie(萊諾·李奇)

原來的歌單選的是英語跟西班牙語雙語版、由Prince Joyce的翻唱版本,這裡補充由 Lionel Richie(萊諾·李奇)演唱的經典版鄉村流行歌曲《Stuck on You》。沒有西班牙語的隔閡,練唱更容易些!歌詞講述了一個浪子回頭,意識到自己離不開愛人,決定收拾行囊回家廝守終生的故事。

以下是歌詞與中譯,給大家參考。

Stuck on You (認定你了、迷戀妳、深陷於對你的愛)

I've got this feeling down deep in my soul that I just can't lose

(靈魂深處這份悸動,深刻得讓我無法忘懷)

Guess I'm on my way

(我想,我已踏上了歸途)

Needed a friend

(曾經,我渴望一位知己)

And the way I feel now, I guess I'll be with you 'til the end

(而今這般心境,我想我將與你廝守直到地老天荒)

Guess I'm on my way

(我想,我已在回家的路上)

Mighty glad you stayed

(萬分慶幸,你還留在那裡等我)

I'm stuck on you

(我已深深迷戀著你)

Been a fool too long, I guess it's time for me to come on home

(愚昧浪蕩了太久,我想是時候回到你身邊了)

Guess I'm on my way

(我想,我已踏上歸途)

So hard to see

(真讓人難以置信)

That a woman like you could wait around for a man like me

(像你這般美好的女子,竟願苦守像我這樣的男人)

Guess I'm on my way

(我想,我已在回家的路上)

Mighty glad you stayed

(萬分感激,你留下來等我)

Oh, I'm leaving on that midnight train tomorrow

(噢,明日我將搭上那班午夜列車啟程)

And I know just where I'm going

(我很清楚我的去向為何方)

I've packed up my troubles

(我已將所有的煩惱打包)

And I've thrown them all away

(並將它們通通拋諸腦後)

'Cause this time little darlin'

(因為這一次,親愛的)

I'm coming home to stay

(我回來,便是為了永遠留下)

I'm stuck on you

(我已認定了你)

I've got this feeling down deep in my soul that I just can't lose

(靈魂深處這份悸動,深刻得讓我無法忘懷)

Guess I'm on my way

(我想,我已踏上了歸途)

Needed a friend

(曾經,我渴望一位知己)

And the way I feel now, I guess I'll be with you 'til the end

(而今這般心境,我想我將與你廝守直到地老天荒)

Guess I'm on my way

(我想,我已在回家的路上)

I'm mighty glad you stayed

(我是多麼慶幸,你留了下來)


📚 歌詞句型與文法解析

這首歌使用了許多美國南方口語(Southern Colloquialisms)和非正式的口語省略用法,展現了一種親切、樸實的鄉村風格。

1. Stuck on you:這是歌名也是核心主題。片語 "be stuck on someone" 字面意思是「黏在某人身上」,引申為「迷戀某人」、「愛上某人」或「認定了某人,離不開對方」。

語境:比起單純的 "I love you",這句話更多了一種「我也沒辦法,我就是被你吸引住了」的宿命感與依賴感。

2. Mighty glad:"Mighty" 原本是形容詞(強大的),但在美國南方口語或老式英語中,常被當作副詞使用,意思等同於 "very" 或 "extremely"(非常)。

例句:It's mighty cold outside.(外面非常冷。)

歌詞翻譯成「萬分慶幸」或「多麼慶幸」,以表達那種深切的感激之情。

3. I've got this feeling ... that I just can't lose:這是一個帶有關係子句的長句。

主句:I've got this feeling(我有這種感覺)。修飾語:down deep in my soul(在我的靈魂深處)。關係子句:that I just can't lose(這份感覺是我無法丟失/擺脫的)。

這裡的 "can't lose" 並非指「不能輸掉比賽」,而是指這份感覺太過強烈、太過真實,無法忽視也無法擺脫(shake off)。翻譯成「無法忘懷」或「揮之不去」比較自然。

4. Guess I'm on my way省略主詞:口語中常省略句首的主詞 "I"。完整句子應為 "(I) guess I'm on my way"。

"On my way" 指「正在前往某處的途中」。在這首歌的語境裡,特指「踏上回家的路」或「浪子回頭的過程」。

5. Wait around:"Wait around" 比單純的 "wait" 多了一層含義,指「在原地空等」、「無所事事地等待」。歌詞說 wait around for a man like me,生動地描繪了女主角在男主角流浪在外的日子裡,依然在原地痴痴守候的畫面,因此翻譯強調了「苦守」。

6. Come on home:"Come on" 加上地點(home),比起單純的 "come home",語氣上更有一種積極的動態感或急切感,類似於中文的「快點回家」或「這就回家」。

7. Packing up my troubles / Thrown them all away隱喻:這是一種具象化的修辭。將抽象的「煩惱(troubles)」比喻為可以「打包(pack up)」和「扔掉(throw away)」的實體行李。這象徵著主角徹底告別過去的包袱,輕裝回家。 


2026年3月16日 星期一

英文文法裡的「補語」是什麼?(1)

補語(complement )在英文文法裡是:

👉 補充說明「主詞」或「受詞」,使句子的意思完整的成分。

如果沒有它,句子的意思會變得 不完整或奇怪。

簡單理解:

主詞Subject → 動詞Verb → 補語Complement

補語通常會描述:

主詞是什麼?

主詞怎樣?

受詞變成什麼?

2. 最常見的三種補語 

(1) Subject Complement

(主詞補語)

出現在 連綴動詞 (linking verbs) 後面。

常見的連綴動詞:

be

seem

become

feel

look

sound

結構:

主詞Subject + 連綴動詞Linking Verb + 主詞補語Subject Complement

主詞補語是在「描述主詞」。

例句:

1️⃣

She is a teacher.

她是一位老師。

2️⃣

The sky looks blue.

天空看起來是藍色的。

3️⃣

My brother became a doctor.

我哥哥成為一名醫生。

4️⃣

The soup tastes delicious.

這湯喝起來很好吃。

5️⃣

The baby seems sleepy.

這個嬰兒看起來很想睡。

(2) Object Complement

(受詞補語)

受詞補語「描述或改變受詞的狀態」。

結構:

主詞Subject + 動詞Verb + Object + 受詞補語Object Complement

例句:

1️⃣

They elected him president.

他們選他當總統。

2️⃣

The news made me happy.

這個消息讓我很開心。

3️⃣

We painted the wall white.

我們把牆漆成白色。

4️⃣

She called the movie boring.

她說這部電影很無聊。

5️⃣

The teacher named the project “Green Earth.”

老師把這個專題命名為「綠色地球」。

好了,以上兩種補語的使用時機大家都清楚了嗎?大家可以去體會一下補語(也就是有畫底線的那個部分)如果不講出來,整個句子是不是好像還沒講完?變得好像缺了什麼的樣子~

這樣就知道補語在句子的重要了吧!先這樣,第三種補語我們明天再說囉!

2026年3月15日 星期日

在機場及過海關前必學英文句型

在機場及過海關時,流暢的英文表達能幫助您縮短通關時間並減少緊張感。以下是必備英文句型:

一、 櫃檯報到與登機 (Check-in & Boarding)

在航空公司櫃檯辦理手續或詢問航班資訊時,常用的句型如下:

出示證件: 「Here is my passport (這是我的護照)。」

辦理行李託運: 「I would like to check in my luggage (我想要託運行李)。」

詢問座位偏好: 「May I have a window seat / aisle seat? (我可以要靠窗/靠走道的座位嗎?)」

 或 「I prefer a window seat (我比較想要靠窗的位子)。」

詢問航班狀況: 「Is my flight on time? (我的飛機會準點起飛嗎?)」

詢問登機時間/地點: 「When does the flight begin boarding? (這班飛機幾點開始登機?)」

 以及 「Where is the boarding gate? (登機門在哪裡?)」

超重費查詢: 「How much do you charge for excess baggage? (超重行李費是多少錢?)」

轉機查詢: 「Where is the transfer desk? (轉機櫃檯在哪裡?)」

 以及 「Does my luggage go straight to my final destination? (我的行李會直接送到目的地嗎?)」


二、 入境審查 (Immigration / Passport Control)

入境官通常會詢問關於旅遊目的、停留時間及住宿地點的問題:

詢問入境目的 (官員): 「What is the purpose of your visit? (你這次來的目的是什麼?)」

旅客回答: 「I'm here on tour / vacation (我是來旅遊/度假的)。」

、「I'm on a business trip (我是來出差的)。」

 或 「I'm visiting my family / friends (我是來探訪家人/朋友)。」

詢問停留時間 (官員): 「How long are you staying for? (你要待多久?)」

旅客回答: 「I'm staying for [number] days / weeks (我要停留[數字]天/週)。」

詢問住宿地點 (官員): 「Where will you be staying? (你會住在哪裡?)」

 以及 「What is the address? (地址是什麼?)」

旅客回答: 「I'm staying at a hotel / Airbnb / a friend's house (我住在飯店/Airbnb/朋友家)。」

同行人數: 「Who are you traveling with? (你跟誰一起旅行?)」

;若獨自一人可說:「I am traveling alone (我是單獨旅行)。」


三、 海關申報 (Customs)

領取行李後經過海關時,需說明是否有攜帶需申報的物品:

詢問申報物品 (官員): 「Anything to declare? (有任何需要申報的嗎?)」

旅客回答: 「Nothing to declare (沒有東西要申報)。」

;若有攜帶特定物品可說:「I have [item] for personal use (我帶了[物品]供個人使用)。」

 或 「These are gifts for my friends (這些是給朋友的禮物)。」

海關檢查要求: 「Please open this bag (請打開這個包包)。」


四、 行李提領與機場交通 (Baggage Claim & Arrival)

抵達後找尋行李或交通工具的實用句:

找行李: 「Where is the baggage claim (luggage claim)? (行李提領處在哪裡?)」

找地面交通: 「Where is the ground transportation? (地面交通工具在哪裡?)」

找特定接送區: 「Where is the Uber and Lyft pickup zone? (Uber和Lyft的搭乘區在哪裡?)」


五、 突發狀況與常見協助

錯過班機: 「I missed my flight (我錯過了班機)。」

 以及 「When is the next available flight to [City]? (下一班去[城市]的飛機是什麼時候?)」

請求語言協助: 「Does anyone speak Chinese? (有人會說中文嗎?)」

詢問密碼: 「Wi-Fi password, please (請給我無線網路密碼)。

2026年3月9日 星期一

旅遊英文:春季到日本,從通關到介紹台灣

若有機會用英文跟外國友人聊天時,您會如何介紹自己跟自己生活的地方(台灣)呢?

讓我們假設:我們去到了日本,就定在成田(なりた)機場或羽田(はねだ)機場吧!因為旅客經常需要面對海關官員的詢問,同時也可能在候機時與來自世界各地的旅人產生互動 (特別如果您又是E人,怎麼可以放過跟人互動的機會呢?哈哈哈)。 



以下設計可能發生的對話,給大家參考!

對話一:抵達與通關詢問

在成田(なりた)機場的海關櫃檯,凱文正準備遞交他的護照與入境申報單。官員詢問他來日本的目的,這是每個旅客都會經歷的標準程序。

下面範例是預計在春季去日本賞櫻的內容:

Kevin: Good morning. Here is my passport and arrival card.

凱文:早安,這是我的護照與入境卡。

Officer: Thank you. What is the main purpose of your visit?

官員:謝謝。您這次訪問的主要目的是什麼?

Kevin: I am here for sightseeing and to enjoy the cherry blossoms in Tokyo (とうきょう).

凱文:我是來觀光的,並在東京(とうきょう)賞櫻。

Officer: How long do you plan to stay in Japan?

官員:您預計在日本待多久?

Kevin: I will stay for ten days. I am also staying at a hotel in Shinjuku (しんじゅく).

凱文:我會待十天。我也住在新宿(しんじゅく)的一家飯店。

不管是否是去日本還是其他國家,上面通關時問話的內容其實大同小異,大家再微調成適合各個國家使用的版本就好。所以請先準備好您的答案,到時候講英文就不用緊張了。

對話二:向日本友人介紹台灣美食

阿美在行李轉盤旁遇到了一位熱情的日本女士,阿美開始向她介紹台灣的夜市文化,這是一種非正式的文化外交。

A-Mei: Are you interested in visiting Taiwan someday? We have amazing night markets.

阿美:您以後有興趣訪問台灣嗎?我們有很棒的夜市。

Japanese Friend: I have heard about the food! What do you recommend?

日本友人:我聽過那裡的食物!妳會推薦什麼?

A-Mei: You must try the beef noodles and stinky tofu. It is a unique experience.

阿美:妳一定要試試牛肉麵和臭豆腐。那是非常獨特的體驗。

Japanese Friend: That sounds exciting. Is it easy to find them?

日本友人:聽起來很令人興奮。這些容易找到嗎?

A-Mei: Yes, they are everywhere in Taipei (たいぺい). People are very friendly there.

阿美:是的,在台北(たいぺい)到處都是。那裡的人都非常友善。

對話三:介紹台灣的地理特徵

在等候巴士時,凱文與一位外國旅客聊起了台灣的自然風光,強調台灣是一個擁有多樣地形的島嶼。

Kevin: Taiwan is a beautiful island with high mountains and clear blue seas.

凱文:台灣是一個美麗的島嶼,有高山和清澈的藍色大海。

Traveler: I thought it was mostly big cities like Taipei (たいぺい).

旅客:我以為台灣大部分是像台北(たいぺい)這樣的大城市。

Kevin: We have cities, but the central mountains are perfect for hiking and tea tasting.

凱文:我們有城市,但中央山脈很適合徒步旅行和品茗。

Traveler: I would love to see the mountains. What is the best season to visit?

旅客:我很想看看那些山。什麼季節去最好?

Kevin: Autumn is great, but spring is also lovely because of the flowers.

凱文:秋天很棒,但春天也因為花卉而顯得迷人。

對話四:描述台灣的便利

阿美向機場的工作人員介紹台灣便利的交通系統,特別是捷運與便利商店的普及。

A-Mei: In Taiwan, our MRT system is very convenient, just like the trains in Tokyo (とうきょう).

阿美:在台灣,我們的捷運系統非常方便,就像東京(とうきょう)的火車一樣。

Staff: Is it easy for tourists to use?

工作人員:遊客使用起來方便嗎?

A-Mei: Definitely. You can use an EasyCard to take buses and even buy things at 7-Eleven.

阿美:肯定方便。你可以用悠遊卡搭公車,甚至在 7-Eleven 買東西。

Staff: That sounds very modern. I should visit Taiwan soon.

工作人員:聽起來非常現代化。我應該很快會去台灣玩。

A-Mei: We are waiting for you! It is a safe place for solo travelers too.

阿美:我們等著您喔!那裡對獨自旅行的人來說也很安全。

對話五:推廣台灣的特色飲料

在航廈內的休息區,凱文正拿著一杯剛買的飲料,順勢向隔壁的旅客介紹台灣聞名世界的珍珠奶茶。

Kevin: Have you ever tried Bubble Tea? It actually originated in Taiwan.

凱文:你喝過珍珠奶茶嗎?它其實起源於台灣。

Traveler: I see it everywhere now! Is the original one different?

旅客:我現在到處都看得到珍奶!原始的版本有什麼不同嗎?

Kevin: Yes, the tea quality in Taiwan is exceptional, especially the Oolong tea.

凱文:是的,台灣茶的品質非常優異,特別是烏龍茶。

Traveler: I am a tea lover. I must go to Taiwan to taste the real thing.

旅客:我很愛喝茶。我一定要去台灣嚐嚐正宗的味道。

Kevin: You should visit Alishan (ありさん). The high-mountain tea there is the best.

凱文:你應該去阿里山(ありさん)。那裡的高山茶是最好的。

​在海關或機場溝通時,我們最常使用「一般現在式」來描述事實或目前的狀態。例如:「I am a tourist.」或「This is my passport.」。如果要描述正在發生的動作,則要用「現在進行式」,像是「I am waiting for my luggage.」。掌握這兩個時態,就能應付九成的機場社交場景啦!

單字表

1. destination (n.) 目的地 

(Tokyo is our final destination for this spring trip.)

2. sightseeing (n.) 觀光 

(We are going sightseeing at Senso-ji (せんそうじ) today.)

3. recommendation (n.) 推薦 

(Do you have any food recommendations for Taipei (たいぺい)?)

4. convenient (adj.) 方便的 

(The transportation in Japan is very convenient for travelers.)

5. original (adj.) 原始的/原創的

(Bubble tea is an original invention in Taiwan.)