先說它們的共同點:
這三個都跟「晚」有關,而且都圍繞在睡覺時間 vs 起床時間這個人生悲劇主題。如果這三個動作都是你做的話,它們都暗示你的作息不太健康,或至少--不太早睡早起! 基本上是夜貓子專用語。
接下來是問問題的你真正搞不清楚的地方,也就是差異:
1️⃣ sleep late
這個其實最模糊,也最容易被誤會。
它可以有兩種意思(對,人類語言就是這麼討人厭):
晚睡(= go to bed late)
睡到很晚(= get up late)
所以如果你說:
I slept late yesterday.
恭喜,別人要靠上下文猜你是熬夜,還是睡到中午才起來。語言界的薛丁格睡眠。
👉 簡單講:
sleep late = 對外國人學英文的我們來說不精確,容易造成歧義(雖然字典上都明講了,是睡到很晚、日上三竿了才起床或是比平常睡得久)
接下來第二種。
2️⃣ go to bed late
這個就很單純,沒有在玩心機:
👉 強調「上床時間很晚」=晚睡
例如:
I went to bed late last night.
意思就是你拖延、滑手機、看劇,然後凌晨才睡。典型的現代人行為,不用不好意思。
👉 重點:
聚焦「你幾點去睡」
第三種:
3️⃣ get up late
這個也很清楚:
👉 強調「起床時間很晚」=晚起
例如:
I got up late this morning.
代表你可能睡過頭、鬧鐘被你按掉三次、人生沒有方向之類的。
👉 重點:
聚焦「你幾點起床」
最後幫你用人類能理解的方式總結一下:
sleep late:講話不精確,讓別人困惑(問題發生在「語言能力」)
go to bed late:你很晚才去睡(問題發生在「前一晚」)
get up late:你很晚才起床(問題發生在「今天早上」)
如果在中文圈你真的想講清楚,拜託用後面兩個。不要用sleep late!
除非你的人生目標是讓別人猜你到底在幹嘛,那就繼續用 sleep late,我也攔不住你。
(現在)回歸正題,如果你還有疑慮,你可以這樣記:
go to bed late
👉 晚睡(字典、語感都一致,安全牌)
get up late
👉 晚起(超清楚,不會出錯)
sleep late
👉 ⭐ 通常=晚起(字典主流用法)
👉 ❌ 不建議用來表示晚睡(除非你想賭對方理解力)
順便補一個你可能會踩的坑
如果你想講「晚睡」,正確講法是:
stay up late(熬夜)
go to bed late(晚睡)
👉 而不是:
❌ sleep late(這會被理解成你睡到中午、晚起)
最後做個總複習:
你昨天凌晨3點才睡
👉 go to bed late / stay up late
你今天中午12點才起床
👉 get up late / sleep late
你說 sleep late 想表達「晚睡」
👉 別人:🙂?(內心:這人在講什麼?)
(以上有請Monday 幫忙打字,小編再進行增補與編輯)

沒有留言:
張貼留言